06 Suluk Padhalangan 04
Mèh rahinsêmu bng hyang arua kadi nétra níng ogha rapuh abda ni kokila ríng kanigara saketer ni kidung níng akng, lwir wuwus íng wini paca papêtak íng ayam wana ríng pagagan, mrk anguhuh bhramarngbhasa kusuma ríng parahasyan arm.  
Suluk Pedhalangan - 

Sulúk Padhalangan 04

  
᭦   ᭜᭛᭑

 

Mèh rahinsêmu bng hyang arua kadi nétra níng ogha rapuh abda ni kokila ríng kanigara saketer ni kidung níng akng, lwir wuwus íng wini paca papêtak íng ayam wana ríng pagagan, mrk anguhuh bhramarngbhasa kusuma ríng parahasyan arm.

Cathêtan :


Têmbúng : ”ogha rapuh” akèh dhalang kang kliru ”angga rapuh”.

Íng nginggíl punikå dipún wastani sêkar Wisarjita, isinipún nyariyósakên candraníng alam íng Hastinå íng wanci dalu ngajêngakên gagat rahinå. Nalikå Prabu Krêsnå dhutanipún Panꧤåwå nyaré wóntên íng suyasa padalêmanipún Sang Widurå, dèrèng nindakakên ayahanipún rêmbagan kaliyan Koråwå.

Dadós, Prabu Krêsnå dèrèng prikså antêbíng tékadipún Koråwå (Duryodhånå), aluwúng ngulúngakên wêwênangipún Pandhåwå sapalihíng nagari Hastinå, punåpå malíh dumadósipún pêrang Bharatayudda”.

Wóntên íng pagêlaran ringgít púrwå sêkar Wisarjitå punikå kanggé sulukan pathêt manyurå.

Têmbúng ”manyurå ”punikå asalipún sakíng têmbúng Kawi utawi Jawi Kinå (aslinipún sakíng båså Sangsêkêrta) ”mayura” têgêsipún pêksi ”mêrak”. Dadós pathêt manyurå têgêsipún pathêt ”mêrak”.
Milanipún dipún wastani pathêt ”manyurå” utawi pathêt ”mêrak”, sabab pathêt punikå dipún tindakakên íng wanci dalu, kintên kintên wiwit jam 21.00.

Panganggènipún pathêt :
jam 21.00 - jam 24.00 pathêt nênêm,
jam : 24.00 - jam 03.00 pathêt sångå,
jam 3.00 - jam 6.00 pathêt manyurå.

Katranganíng têmbúng têmbúngipún :

1. Mèh rahin = (wancinipún) ndungkap rainå, mèh siyang.

2. Mèh rahinsêmu bng = mèh (ndungkap) + rahinå + asêmu (radi) + bang
    (abrit) = (wancinipún) ndungkap siyang, (íng sisíh wétan langitipún
    katingal) radi abrít.

3. Hyang Arua = Hyang Arkka, Hyang Aditya, Hyang Surya = srêngéngé.

4. Ogha = sêsakít mripat.

5. Rapuh (rapu) = kêsêl, lêsu, lungkrah, nglokro.

6. Kadi nétrå níng ogha rapuh = kadós (abritipún) mripat íngkang (nglêrêsi)
   sakít.

7. Kokila (Bausastra JFC. Gericke - T. Roorda : de zwarte of Indische
   koekoek) = pêksi êngkúk.

8. abda ni kokila = swantêníng pêki êngkúk, ocèhíng pêksi êngkúk.

9. Ríng kanigara = íng wít kanigårå.

10. Kêtêr = gêtêr, Indonesia : getar, geletar
     Sakêtêr ni = kadós gêtêripún, kadós pangêrikíng, kadópangrèhipún.

11. Kidúng = têmbang (Indonesia : nyanyian, syair).

12. Kung = sakít asmårå, sakít brangtå, kanꧤuhan rimang, kasmaran.

13. Akung = ngalami kasmaran, nandhang brångtå
     (Indonesia : menderita sakit asmara, jatuh cinta).

14. Sakêtêr ni kidung níng akng = kadós pangrêngikíng kidúngipún tiyang
      kasmaran utawi nanꧤang brångtå.

15. Winipanca = sulíngipún tiyang Inꧤu.

16. Lwir wuwusíng winipanca = kadós suwantêníng sulíngipún tiyang Indhu.

17. Papêtakíng ayam wånå = klurúkipún ayam wånå, cêkikêripún ayam
      wånå.

18. Pagagan = papan (pasitèn) íngkang katanêman gagi
      (Indonesia : perhumaan).

19. Mrk anguhuh = pêksi mêrak nyêngungong (ngundang undang).

20. Bramarngrabhasa kusuma = bhramårå (kombang, tawón) + angrabhasa
      (mangrusak, ngrisak) + kusumå (sêkar) = kombang (tawón) mangrurah
      sêkar.

21. Rahasya = 1) wêwadós (Indonesia : rahasia). 2) Pawèstrènan (Ngoko :
      pawadónan).

22. Parahasyan = sênꧢóng patilêman, kamar pasréan
      (Indonesia : kamar tidur).
      Parahasyan arm = kamar pasaréan wangi, éndah (Indonesia : kamar
     tidur harum).

Suraósipún :

(Wancinipún mèh ndungkap rainå, srêngéngé (langit sisih wétan) katingal sêmu abrít. kadós (abritipún) mripat (íngkang nglêrêsi) sakít, ocèhíng pêksi êngkúk íng wít kanigårå kadósuwantên pangrêngikíng kidúngipún tiyang nandhang brångtå. Pindhå ungêlíng sulíngipún tiyang Indhu, cêkikêríng ayam wånå íng pagagèn, kombang (tawón) mangrurah sêkar íng kamar pasaréan wangi (éndah).

Cathêtan :

Miturút Oudjavaansche - Nederlandsche woordenlijst door Dr. HH. Juynboll, têmbúng Jawi Kinå ”parahasyan” atêgês ”skapeertrek” (båså Walandi) = Indonesia : kamar tidur, Jawi = sênꧢóng patilêman, kamar pasaréan.


Sumber : Pustaka Wayang


 


 kds penutup
wangsul-manginggil

broker mfx сайт сковорода регентлобановский александр компромат

Kaca Ngajeng

IKON KIDEMANG 2016 A

 
ikon-penanggalan
ikon-piwulang-kautaman
ikon-puspawarna
 ikon-pasinaon
 ikon-referensi
 ikon-naskah-kuno
 ikon-cerkak
 ikon-kesenian
 ikon-galeria
 ikon-kendhang
 ikon-lelagon
 ikon-resep-masakan
 ikon-download

Link Sutresna Jawa

kongres-bahasa-jawa
candi-diy-jateng
sejarah-medang

    Jumlah Pengunjung

7301398
  Hari ini     :  Hari ini :824
  Kemarin     :  Kemarin :1225
  Minggu ini   :  Minggu ini :8176
  Bulan ini   :  Bulan ini :28674
Kunjungan Tertinggi
08-22-2016 : 1963
Online : 35

Kontak Admin.

email-kidemang