Sugêng Rawúh dan Sêlamat Datang. Awignam astu namassidêm, pocapan basa
Sansêkêrta, tegesipun "Mugi linupútnå ing rêridhu". Kula sawantah
tiyang mêrdikå kang mêrsudi kabudayan Jåwi angudi lan anggayúh sêjatining
bêcík. Situs Wèb ini tinuju kagêm pårå Sutrêsnå Jåwå, kanthi linandhêsan
sêsanti: 1. Mêmayu Hayuning Pribadi; 2. Mêmayu Hayuning Budi Lan
Tèkad; 3. Mêmayu Hayuning Bêbrayan; 4. Mêmayu Hayuning
Bawånå. Ucapan terima kasih dan penghargaan kami sampaikan kepada Ki
Sondhong Mandali yang berkenan memberi materi berupa Piwulang Kautaman warisan
dari Almarhumah Ibunda Ki Sondong Mandali dan Balai Kesenian Jawa Cahya Kawedar
- Berbah - Tegal Tirto - Sleman Yogyakarta asuhan Bapak Dulkaeni dan Bapak Eddy
Guntara atas karyanya memperagakan Waosan Macapat. Kiriman bahan /
naskah, gambar atau informasi apa saja dari para Sutrêsna sangat diharapkan,
têrmasúk lapóran link rusak yang dapat disampaikan mêlalui email kê: kidemang[at]ki-demang[dot]com.
Matúr
nuwún; Salam rahayu;
Ki Dêmang
Sókówatèn
Para Sutresna, Dagelan Mataram - Pak Basiyo Seri
(2) cacah 26 episode, sampun saged dipun undhuh klik :
Pasinaón Carakan Jawi mugi sagedå dadós sarånå pambiyantu nyêrat lan maos Carakan Jawi, sampun kathah sutrêsna ingkang kêsupèn nyêrat lan maós sêratan Jawi amargi sampún arang utawi awis – awis ngginakakên Carakan Jawi.
Manéka warni sekar púspå ingkang rinonce ing Ménu Puspå Warnå, ngemót manéka warni andharan ingkang kasêrat ing båså Jawi ngoko utawi kråmå, isinipun ngéngingi bab mênapa kémawon kadostå : informasi, kawrúh, kasusastran lan sapanunggilipún.
Kisah Ken Angrok, terjemahan disajikan dalam Bahasa Indonesia, Kitab Pararaton sebagai sumber sejarah cukup banyak mendapat bermacam penilaian. Beberapa pendapat menyatakan bahwa sifatnya lebih mendekati legenda, mitologi dan roman sejarah menurut parameter sekarang. Bagaimanapun juga kitab ini dapat dijadikan bahan historiograpi karya bangsa sendiri, meskipun penggunaannya kita harus kritis mencermatinya . Selanjutnya.....